Université libre de Bruxelles (ULB)

Poste académique temps plein en traduction et intelligence artificielle - Faculté de Lettres, traduction et Communication

2024-02-29 (Europe/Brussels)
Baan opslaan

Référence : 2024/A016

Date limite du dépôt des candidatures :  29/02/2024

Date d’entrée en fonction prévue le : 01/10/2024

Descriptif du poste

L'École de traduction et interprétation ISTI-Cooremans de la Faculté de Lettres, Traduction et Communication de l'Université libre de Bruxelles (ULB) sollicite des candidatures afin de pourvoir à un poste académique temps plein dans le cadre d'une chaire en traduction et intelligence artificielle. 

Les avancées en intelligence artificielle ont induit le développement de la traduction automatique neuronale, des LLm et de l'IA générative. Ces technologies ont un impact sur les pratiques et métiers de la traduction et de l'interprétation, et au-delà sur notre rapport à la technologie, aux langues et à la diversité linguistique et culturelle. 

Le/La titulaire contribuera à l'enseignement et à la recherche au sein du département, du centre de recherche Tradital et plus largement de la Faculté. Il ou elle initiera les étudiant.e.s de bachelier à une réflexion critique sur la traduction et l’interprétation et leurs métiers à l'ère de la TAn et de l'IA, dans leurs aspects théoriques, professionnels, juridiques, éthiques et sociétaux. En master, il ou elle développera plus spécifiquement la conception, l'élaboration et l'usage des corpus en lien avec la terminologie, l'entrainement et l'évaluation des systèmes de TA. Le/La titulaire rendra accessible le fonctionnement interne des systèmes en les mettant en lien avec la traduction et l'interprétation, de manière à en permettre une utilisation critique et avertie.

Tant dans sa pratique d’enseignement que de recherche, le/la titulaire veillera à intégrer réflexion théorique et analyse des pratiques de terrain, ainsi qu’à contextualiser les enjeux et les débats relatifs à la TA et l’IA dans la société.

Domaines de recherche : 

Tradital[1] / Axe Traitement automatique des langues Objectifs pédagogiques et scientifiques :

Le/La titulaire du poste devra proposer un programme d’enseignement et de recherche au sein du département et du centre de recherche Tradital. Il est attendu que le/la titulaire du poste puisse encadrer des mémoires et des thèses de doctorat. Le poste se verra assorti d’un montant qui permettra de financer au minimum 4 années de bourses doctorales, à destination exclusive de thèse de doctorats qui seront encadrées par le ou la titulaire du poste et planifiées dès la première année de l’engagement.

Il/Elle participera au renforcement des activités de recherche et pédagogiques du département en développant ou en soutenant des projets collectifs, en développant des outils pédagogiques et en postulant à des appels à crédits ou projets extérieurs à l’Université (FNRS, Régions, Europe, etc.). 

Cours repris dans la charge au moment du recrutement : 

  • Bloc 1 du bachelier : (Tronc commun) : Aspects éthiques et sociétaux de l’intelligence artificielle en traduction (24H)
  • Bloc 1 du master : (Tronc commun) : Traitement de corpus multilingues (24H).
  • Bloc 1 du master : (Localisation et gestion de projets) : Évaluation et entrainement de moteurs de traduction automatique (24H)

Ces 3 cours constituent une charge allégée des 3 premières années d’engagement, la charge d’enseignement comportant maximum 120h/an. Le/La titulaire sélectionné.e sera invité à proposer pour la suite des enseignements en lien avec les axes de recherche et les profils d’enseignement du département.

Titre requis  

Doctorat en Lettres, Langues, Lettres et Traductologie / Sciences de l’Information et de la Communication ou équivalent, ou tout autre domaine associant traduction et intelligence artificielle. 

Compétences requises

  •  Vous avez une ancienneté scientifique de 4 années minimum au moment de l’engagement.
  •  Vous pouvez faire état d’une expérience scientifique postdoctorale et d’un excellent dossier scientifique.
  •  Si vous avez effectué une mobilité en dehors de l’institution où a été réalisé votre doctorat (durant la période doctorale ou après), ce sera pris en compte lors de l’évaluation de votre dossier.
  •  Les cours du tronc comment (du bachelier et du master) doivent être dispensés en français. Si votre niveau en français est inférieur au niveau C2, une période d'adaptation de 3 ans peut vous être octroyée.
  •  Vous disposez d’une connaissance approfondie des domaines couverts par l'intitulé de la chaire, ce dont attesteront votre parcours scientifique et vos publications, et vous pouvez le mettre en lien avec la pratique professionnelle.
  • Vous avez l’expérience du traitement de données multilingues et vous avez un intérêt marqué pour les langues vivantes et la traduction.
  •  Vous faites preuve d’une expérience d’enseignement au niveau supérieur et/ou universitaire, et d’excellentes qualités pédagogiques.
  •  Vous faites montre d’un sens de l’initiative ainsi que d’une capacité à travailler en équipe, afin de coordonner des activités pédagogiques et de recherche.

Intéressé·e ?

Des renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès du Président du Département, M. Frédéric Lohest (frederic.lohest@ulb.be).

Le dossier de candidature doit être transmis sous format électronique, via l’envoi d’un mail unique adressé au Rectorat de l’Université libre de Bruxelles (à l’adresse rectrice@ulb.be) et au Décanat de la Faculté́ à l’adresse suivante : Doyen.LTC@ulb.be.

Il contiendra les pièces suivantes : 

  • Une lettre de motivation ;
  • Un Curriculum vitae ;
    Si vous le souhaitez un formulaire type peut être complété via le site internet : https://www.ulb.be/fr/documents-officiels/completer-votre-cv-en-ligne.  Une fois complété, celui-ci doit être téléchargé et joint au dossier de candidature.
  • Un rapport de 7 000 signes espaces compris (ou 4 pages) environ, rédigé en français, sur les activités de recherche et un projet de recherche, en ce compris l’insertion envisagée au sein du centre de recherche Tradital, centré sur les questions de multilinguisme, de traduction et d’intelligence artificielle ;
  • Un dossier d’enseignement comprenant un rapport de 7 000 signes espaces compris (ou 4 pages) environ, rédigé en français sur les activités d’enseignement antérieures et un projet d’enseignement pour les 3 premières années du mandat, qui s’intègre de manière cohérente dans les profils d’enseignements des filières de formation auxquelles le candidat devra contribuer ;
  • Une note sur les réalisations et projets internationaux (4 pages maximum, en français ou en anglais) ;
  • Les noms et adresses mail de contact de cinq personnes de référence susceptibles d’être contactées par les organes chargés d’évaluer les dossiers, en veillant à l’équilibre des genres. Ces personnes ne peuvent être en conflit d’intérêt en raison de liens familiaux ou affectifs.
  • Les personnes retenues pourront être amenées à présenter des attestations de prestations antérieures permettant de justifier une ancienneté scientifique de 4 ans. 

Politique d’égalité des chances

La politique de gestion du personnel de l’ULB est axée sur la diversité et l’égalité des chances.

Nous recrutons les candidat·es en fonction de leurs compétences, indépendamment de leur âge, leur genre, leur orientation sexuelle, leur origine, leur nationalité, leurs convictions, leur handicap, etc.

Vous souhaitez bénéficier d’aménagements raisonnables dans le cadre de la procédure de sélection en raison d’un handicap, d’un trouble ou d’une maladie ? N’hésitez pas à prendre contact avec Marie Botty (marie.botty@ulb.be) notre personne de contact en charge des aspects de diversité pour le personnel enseignant et scientifique. Soyez assuré·e de la confidentialité de cette information.

Plus de détails sur les politiques de genre et de diversité sont disponibles sur https://www.ulb.be/fr/l-ulb-s-engage/diversites.

Vous trouverez l’ensemble des dispositions relatives aux carrières du corps académique sur notre site à l’adresse http://www.ulb.be/emploi/academique.html.

[1] [1] https://tradital.ltc.ulb.be/

Nu solliciteren

Fill out the form below to apply for this position.
Je cv en bijlagen uploaden*

*By applying for a job listed on Academic Positions you agree to our terms and conditions and privacy policy.

Furthermore by submitting this application, you consent to us retaining your personal data for up to 3 months for service-related purposes. We prioritize your privacy and will handle your information securely.

Informatie over de vacature

Functienaam
Poste académique temps plein en traduction et intelligence artificielle - Faculté de Lettres, traduction et Communication
Locatie
Avenue Franklin Roosevelt 50 Brussel, België
Gepubliceerd
2024-02-01
Uiterste sollicitatiedatum
2024-02-29 23:59 (Europe/Brussels)
2024-02-29 23:59 (CET)
Baan opslaan

Meer vacatures bij deze werkgever

Over de werkgever

As a multicultural university with one third of students and researchers from abroad, international relations is a daily reality for the ULB.

De pagina van de werkgever bekijken

Dit vind je misschien ook interessant

...
Deciphering the Gut’s Clues to Our Health University of Turku Leestijd: 5 min
...
Understanding Users to Optimise 3D Experiences Centrum Wiskunde & Informatica (CWI) Leestijd: 5 min
...
Control Systems: The Key to Our Automated Future? Max Planck Institute for Software Systems (MPI-SWS) Leestijd: 5 min
Meer stories